VIVE LA RÉVOLUTION
Accueil du site > Comment publier un article > Ils sauvent les tortues de mer mais ils tuent les animaux humains (vidéo (...)

Ils sauvent les tortues de mer mais ils tuent les animaux humains (vidéo 6’)

vendredi 5 avril 2024, par anonyme (Date de rédaction antérieure : 5 avril 2024).

https://www.youtube.com/watch?v=wqA…

Telk Qadeya - Cairokee - تلك قضية – امیر عید - كايروكي
(Arabic, English & Persian SUB)

A Triumph Of Music - 10 janv. 2024

Cliquer ici pour télécharger la vidéo

« Telk Qadeya » est une chanson arabe composée par le groupe égyptien « Cairokee » et interprétée par Amir Eid, le chanteur principal du groupe. Les paroles de la chanson sont de Mustafa Ebrahim, l’un des jeunes poètes égyptiens les plus célèbres. La chanson est sortie en novembre 2023, un mois après le début de la guerre à Gaza. Cette chanson est devenue plus célèbre après son interprétation au Festival du film d’El Gouna en Égypte. Il critique le double standard, qui fait l’éloge de l’humanité et du sauvetage de la planète Terre, mais ignore les souffrances et les meurtres de personnes en raison de leur nationalité (ici des Palestiniens).

3 Messages de forum

  • “Telk Qadeya” is an Arabic song, composed by the Egyptian group, “Cairokee”, and performed by Amir Eid, the lead singer of the group. The lyrics of the song are by Mustafa Ebrahim, one of the most famous young Egyptian poets. The song was released in November, 2023, one month after the start of the war in Gaza. This song became more famous after its performance at El Gouna Film Festival in Egypt. It criticizes the double standard, which praises humanity and saving the planet Earth, but ignores the suffering and killing of people based on their nationality (here Palestinians).

    « تلک قضیه » ترانه‌ای است به زبان عربی که گروه مصری « کایروکی » آهنگ آن را ساخته و امیر عید، خواننده گروه، آن را اجرا کرده است. شعر ترانه اثر مصطفی ابراهیم، از مشهورترین شاعران جوان مصری است. تاریخ انتشار ترانه نوامبر ۲۰۲۳، یک ماه پس از آغاز جنگ در غزه است. بر شهرت این اثر بخصوص پس از اجرای آن در جشنواره سینمایی الجونه در مصر افزوده شد. این ترانه از اخلاق دوگانه‌‌ای انتقاد می‌کند که از جمله دم از انسانیت و نجات کره زمین می‌زند اما بنابر ملیت انسان‌ها (در اینجا فلسطینی‌ها) رنج و کشته شدن آنان را نادیده می‌گیرد.

    Translation / Editing Staff : Walaa Kamal - Dr. Keivandokht Ghahari - Spencer N. Oland

    This is the link to the Arabic poem, "Telk Qadeya", by Mostafa Ibrahim :
    • "تلك قضية" - مصطفى إبراهيم

    They save Sea turtles
    But they kill „Human Animals“.
    But this is one issue, and that’s another.

    How to be a „white” angel ?
    Shoulder half a conscience.
    Fight for freedom movements
    But annihilate liberation movements.
    Distribute your compassion and tenderness
    Over the killed, according to nationality.
    But this is one issue, and that’s another.

    How does one become civilized
    Abiding by all terms and conditions ?
    Declare all your words righteous.
    Take trees into your arms.
    Sugarcoat titles and names
    While an army demolishes nearby schools.
    And when caught with blood on your hands,
    But this is one issue, and that’s another.

    How can I believe this world
    When it talks about humanity ?
    I see a mother mourning her child
    Who died in a raid …hungry.
    And they make a killer on par with their victims
    With all honesty and fairness !
    But this is one issue, and that’s another.

    How can I sleep peacefully,
    Plugging my ears,
    While a family is buried under the rubble of their home,
    Forsaken … Denied rescue,
    As if the rubble they are under
    Is not of this Earth ?
    But this is one issue, and that’s another.

    How do you live in an open prison
    With bars of fire and ashes ?
    Rise from the rubble !
    Grab your killer by the neck !
    Gather what remains and fight
    To show the deceiving world
    How the „law of the jungle” is forced
    And where the road to freedom is
    And how to take on a tank …barehanded !
    It doesn’t matter if the world speaks out.
    Die free ! Do not live in submission !
    Inspire each generation
    How to live and die for a cause !
    What world are we calling for,
    To denounce and condemn ?
    Condemn as much as you want,
    For any condemnation of crimes in the slaughterhouse
    Won’t soften their gunshots
    And won’t bring back the daylight.
    But this is one issue
    And this is an honorable struggle.

    Persian Translation :
    « لاک‌پشت‌های دریایی را نجات می‌دهند
    اما « حیوانات انسان‌نما » را می‌کُشند. »
    اما آن یک قضیه است و این قضیه‌ای دیگر.

    چگونه می‌توان فرشته‌ای « سفید » بود؟
    وقتی وجدانت نصف و نیمه باشد.
    جنبش‌های‌ آزادی را حمایت ‌کنی
    اما جنبش‌های آزادی‌بخش را نابود.
    مهر و عطوفتی که نسبت به مقتولان می‌پراکنی
    بسته به این باشد که ملیت‌شان چیست.
    اما آن یک قضیه است و این قضیه‌ای دیگر.

    چگونه می‌توان انسانی متمدن شد
    و پایبند به تمام قواعد و شروط؟
    این‌طور که اعلام کنی، تمام حرف‌هایت درست است.
    همه درخت‌ها را در آغوش بگیری.
    بر عناوین و اسامی ظاهر زیبا بپوشانی
    درحالیکه کنارت ارتشی در حال نابود کردن مدارس است.
    و وقتی دستانت را به خون آغشته دیدی،
    بگویی : « همه قربانی‌اند ».
    اما آن یک قضیه است و این قضیه‌ای دیگر.

    چطور می‌توانم دنیا را باور کنم
    وقتی از انسانیت سخن می‌گوید؟
    مادری را می‌بینم که سوگوار فرزندش است
    که در حمله‌ای مُرده … گرسنه.

    و قاتل را در جایگاه برابر با قربانیان قرار می‌دهند
    در کمال صداقت و انصاف !
    اما آن یک قضیه است و این قضیه‌ای دیگر.

    چگونه می‌توانم در آرامش بخوابم
    و گوشگیر در گوش‌هایم بگذارم
    در حالیکه خانواده‌ای زیر آوار خانه‌اش دفن شده،
    رها شده … محروم از نجات،
    انگار آواری که این خانواده زیر آن است
    تعلقی به این کره خاکی ندارد؟
    اما آن یک قضیه است و این قضیه‌ای دیگر.

    چگونه در زندانی وسیع زندگی می‌کنی
    با میله‌هایی از آتش و خاکستر؟
    از زیر آوار برخیز
    گلوگاه قاتلت را بگیر !
    هرچه باقی مانده را گرد آور و بجنگ
    تا به جهان دروغگو نشان ‌دهی
    که « قانون جنگل » را چگونه تحمیل می‌کنند
    و راهی که به آزادی می‌رسد کجاست
    و چگونه می‌توان با دستان خالی یک تانک را متوقف کرد !
    مهم نیست که دنیا به زبان آید یا نه.
    آزاد بمیر ! در انقیاد زندگی نکن !
    الهام‌بخش نسل‌ها باش و به آنان بیاموز
    که چگونه برای یک قضیه زندگی کنند و جان دهند !
    از چگونه دنیایی داریم مطالبه می‌کنیم
    تا محکوم و سرزنش کنند؟
    هر چقدر می‌خواهی محکوم کن
    چون محکوم کردن جنایت‌ها در این کشتارگاه

    بر شلیک گلوله‌های آنان بی‌تاثیر است
    و قادر نیست روشنایی روز را باز گرداند
    اما آن یک قضیه است
    و این مبارزه‌ای شرافتمندانه است

  • Autre version avec des sous-titres en français

    https://www.youtube.com/watch?v=g2X…

    Telk Qadeya : Gaza a démasqué l’hypocrisie abjecte de l’Occident (VOSTFR)

    Alain Marshal - 7 avril 2024

    Cliquer ici pour télécharger la vidéo

    La chanson « Telk Qadeya » (« Ceci est une cause ») du groupe égyptien Cairokee connaît un succès exceptionnel depuis sa sortie fin novembre 2023. En dénonçant l’indignation sélective du discours occidental qui se prétend à la pointe des combats progressistes mais n’a aucune considération pour le génocide en cours à Gaza, le titre traduit un ressentiment largement partagé dans le monde arabe.

    Traduction et sous-titres par Alain Marshal.

    Ceci est une cause

    Ils sauvent les tortues de mer

    Et ils tuent les « animaux humains »

    Ceci est une cause (jugée digne d’être défendue)

    Et cela est une cause (jugée insignifiante)

    ***

    Comment devenir un ange blanc ?

    Et n’avoir qu’une moitié de conscience

    Lutter pour les mouvements des « Libertés »

    Et éradiquer les mouvements de Libération

    Accorder sa compassion et sa tendresse

    Aux tués en fonction de leur nationalité

    Ceci est une cause (jugée digne d’être défendue)

    Et cela est une cause (jugée insignifiante)

    ***

    Comment devenir un homme « civilisé »

    Qui respecte tous les usages et bienséances

    Dont toutes les déclarations sont enjolivées

    Et qui embrasse tous les arbres

    Qui se gargarise de belles paroles

    Aux côtés d’une armée qui rase les écoles

    Et quand vous êtes pris en flagrant délit, les mains pleines de sang

    Vous déplorez la situation en disant que chaque côté en est victime

    Ceci est une cause (jugée digne d’être défendue)

    Et cela est une cause (jugée insignifiante)

    ***

    Comment puis-je croire ce monde ?

    Lorsqu’il parle d’humanité ?

    En voyant une mère pleurer son enfant

    Tué dans un raid, alors qu’il était affamé

    Renvoyer les victimes et les assassins dos à dos

    En toute honnêteté, équité et neutralité

    Ceci est une cause (jugée digne d’être défendue)

    Et cela est une cause (jugée insignifiante)

    Comment pourrais-je dormir en paix

    Comment me boucher les oreilles

    Alors qu’une famille est ensevelie sous les décombres de sa maison

    Abandonnée… privée de secours auxquels on interdit l’accès

    Comme si les monceaux de terre qui recouvre (ces innocents)

    N’appartenaient pas à la planète Terre

    Mais ceci est une cause (jugée digne d’être défendue)

    Et cela est une cause (jugée insignifiante)

    ***

    Comment vivre dans une prison à ciel ouvert

    Avec des barreaux de feu et de cendres

    Se relever de dessous les décombres

    Et faire rendre gorge au meurtrier

    Faire fi de ses blessures et combattre

    Et montrer au monde hypocrite

    Comment la loi de la jungle régit le monde

    Et par où est le chemin de la Liberté

    Comment faire face à un char d’assaut à mains nues

    Peu importe le silence assourdissant du monde

    Meurs libre, et refuse de vivre dans la soumission (ô Palestinien)

    Inspire génération après génération, en leur apprenant

    Comment vivre et mourir pour une cause

    ***

    A quoi bon implorer le monde

    Pour qu’au moins il dénonce et condamne

    Condamnez tant que vous voulez

    Car toute condamnation

    De ces crimes perpétrés dans l’abattoir (qu’est Gaza)

    N’adoucira pas le carnage des bombes

    Et ne ramènera pas la lumière du jour

    Ceci est une cause (jugée digne d’être défendue)

    Et cela est la lutte (la plus honorable qui soit)

    C’est la lutte (la plus honorable qui soit)

    ***

  • Cet extrait de la Préface de Jean-Paul Sartre aux Damnés de la Terre de Frantz Fanon donne des clés de compréhension sur cette hypocrisie occidentale généralisée (politiciens de droite comme de gauche, intellectuels, médias, etc.) :

    « La gauche métropolitaine est gênée : elle connaît le véritable sort des indigènes, l’oppression sans merci dont ils font l’objet, elle ne condamne pas leur révolte, sachant que nous avons tout fait pour la provoquer. Mais tout de même, pense-t-elle, il y a des limites : ces guérilleros devraient tenir à cœur de se montrer chevaleresques ; ce serait le meilleur moyen de prouver qu’ils sont des hommes. Parfois elle les gourmande : “Vous allez trop fort, nous ne vous soutiendrons plus.” Ils s’en foutent : pour ce que vaut le soutien qu’elle leur accorde, elle peut tout aussi bien se le mettre au c*l.

    Dès que leur guerre a commencé, ils ont aperçu cette vérité rigoureuse : nous nous valons tous tant que nous sommes, nous avons tous profité d’eux, ils n’ont rien à prouver, ils ne feront de traitement de faveur à personne. Un seul devoir, un seul objectif : chasser le colonialisme par tous les moyens. Et les plus avisés d’entre nous seraient, à la rigueur, prêts à l’admettre mais ils ne peuvent s’empêcher de voir dans cette épreuve de force le moyen tout inhumain que des sous-hommes ont pris pour se faire octroyer une charte d’humanité : qu’on l’accorde au plus vite et qu’ils tâchent alors, par des entreprises pacifiques, de la mériter. Nos belles âmes sont racistes. […]

    Vous condamnez cette guerre mais n’osez pas encore vous déclarer solidaires des combattants algériens ; n’ayez crainte, comptez sur les colons et sur les mercenaires : ils vous feront sauter le pas. »

SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0